パラダイムシフトという概念があります。パラダイムチェンジとも言います。今まで常識だと思われていたことが劇的に変化すること全般を意味します。元は自然科学で用いられていたものですが、何にでも適用していい感じに広がったようです。本来は、天動説が否定されただとか、宇宙は無から始まり未だに膨張しているだとか、驚天動地級のものに使うべきはずです。バブル崩壊なんかも、土地の値段は上がり続けるという共有幻想が崩れたという意味では範疇かも知れません。そう考えると、ビジネスなんかでちょっと新しいことをするくらいの場合に使用していいのかは疑問です。大体は、誰かが既にやった焼き直しか、マイナーチェンジに分類されるものでしょうし。携帯電話の普及くらい生活を一変させたなら良いでしょうけど。とはいえ、あくまで私個人の感覚なので、何処で線引きするのが一般的なのかについては検証が必要かも知れませんね。 (・ω・) カタカナ語をノリで使いたいやつには、良い単語なのかも 【通訳させたら意訳を入れまくって超訳扱いされそう】 白:なんか校門で、とりあえずを出せって仁王立ちしてるのが居るらしいんだけど。 ア:ひょっとして、トリ・アステールのことですの。 天:たしかに、一度で憶えるのは微妙に難しいユニット名ではありますが。 白:日本語もギリシャ語も母国語じゃない私が一発で認識してるのに。 ア:あなたの語学力は、異常の域ですわ。 天:本人の脳内は肉で満たされている辺りに、 やりたいことと出来ることは一致しないという悲喜劇が垣間見えますね。 【数ヶ月でステージに立てる水準に持ってこれただけで凄いよ】 白:あれって、祭りの時のお子様達じゃん。 ア:三人揃っていますわ。 ?:良く来たわね、トリアエーズ。 天:完全に間違って記憶しているパターンのようです。 白:これはこれで私達の雑な雰囲気が出てて有りな気がする。 天:急場凌ぎに突貫工事、更には継ぎ接ぎだらけという、 やっつけ仕事のオンパレードですものね。 【アルテミスも日本語以外はダメなのです】 亜:改めて自己紹介させてもらうけど、私は片瀬亜沙。 小さな妹の繰り返しで、小妹々と書いてシャオメイメイのリーダーよ。 天:気にはなっていたのですが、中国読みなのですね。 亜:お祖母ちゃんが中国人で名付けてくれたのよ。 私は日本生まれの日本育ちだから中国語は全然だけど。 白:物凄いデジャブ感があるんだけど。 天:これほどまでに類は友を呼ぶという言葉がしっくりくることも、 生涯で数えるほどなのでは無いでしょうか。 【あっちから乗り込んできたんだからセーフだよね的な】 亜:ちなみに意味は、可愛らしいお嬢さんくらいらしいわ。 白:自分で名乗るには、結構キツイ感じ出てる。 天:祖母が付けてくれたというのは、免罪符として強力です。 ア:小生意気で、子供らしさが出ていて良いと思いますの。 白:アルテミスが言うと、標的にされちゃった気がしてくるんだけど。 天:人生の先輩として、飛んで火に入る夏の虫、 或いは君子危うきに近寄らずを教えるべきやも知れません。 色々と考えてみた結果、件のリトルガール達を準レギュラー化することにしました。頭からではなく三日目からってどういうことなのという件に関しましては、決断が遅れたからとしか言いようがありません。 PR |
フリーエリア
最新記事
(11/24)
(11/22)
(11/20)
(11/17)
(11/15)
最新トラックバック
プロフィール
HN:
No Name Ninja
性別:
非公開
自己紹介:
ブログ内検索
アーカイブ
|